Pinsel und Feder

aktuelle Projekte

Hier stelle ich meine aktuellen Projekte vor.

Für mehr Informationen klickt einfach auf die Bilder!

Grimm plattdeutsche Märchen niederdeutsch

Die Märchen der Brüder Grimm auf plattdeutsch?
Heutzutage wird ja alles in Mundart übersetzt ...

Nein, nicht ganz. 

Schon in der Erstauflage der grimmschen Kinder- und Hausmärchen von 1812 waren einige Märchen auf plattdeutsch enthalten. 
Zu den bekannteren gehören Von den Fischer und siine Fru (Vom Fischer und seiner Frau) und De Has un de Swinegel (Der Hase und der Igel).

Es gibt so viele kreischrosa Märchenbücher, die alle die immer gleiche Auswahl von Rotkäppchen, Dornröschen, Schneewitchen und co. enthalten. 
Warum nicht einmal tiefer in den Kinder- und Hausmärchen graben und plattdeutsche Schätze hervorholen?

Lest mehr zu den plattdeutschen Märchen der Brüder Grimm und den hier folgenden Blogposts!

 

 

 

"De rode Deken" ist ein zweisprachiges Kinderbuch, das von mir illustriert und geschrieben wurde. 

Den Prototyp habe ich Weihnachten 2016 verschenkt, nun werden sämtliche Bilder überarbeitet. 

Hier könnt ihr verfolgen, wie ein Kinderbuch entsteht!

de rode deken die rote decke plattdeutsches Kinderbuch
Bohnenmännchen

 

 

 

 

Meine Bohnenmännchen!

Vielleicht habt ihr sie auf den anderen Seiten schon entdeckt?

Hier stellen sie sich vor!